tag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post5552564174460884741..comments2024-03-19T18:35:56.606-05:00Comments on Fangirl Ninja: [Cosas Otaku] Adaptaciones de los mangasNozomihttp://www.blogger.com/profile/09248143952417115242noreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post-1491104168810657222015-06-08T00:06:36.052-05:002015-06-08T00:06:36.052-05:00Hola Ainhy!!! Gracias por seguirme ;w; *la abraza*...Hola Ainhy!!! Gracias por seguirme ;w; *la abraza*<br /><br />Pues no estudio economía, de hecho es como un polo opuesto :_D soy diseñadora gráfica. Pero, en el colegio me gradué con especialización en Administración Empresarial, así que vi clases básicas de administración, marketing, economía, contabilidad, etc y en la uni aunque estudié diseño, en nuestro último año teníamos que tomar clases de marketing y de administración también (básico, que los diseñadores no somos muy de números, o por lo menos yo no), así que no es que sepa mucho, pero algo se me quedó de tanto que me hablaban del mercado objetivo, de los commodities, necesidad y deseo, oferta y demanda, que la demanda elástica, de las 4p, etc @_@<br /><br />Por cierto, que bueno que te gustó como lo expliqué, traté de hacerlo entendible con el ejemplo de la leche chocolatada xDDDNozomihttps://www.blogger.com/profile/09248143952417115242noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post-81505816587202889302015-06-07T06:46:49.687-05:002015-06-07T06:46:49.687-05:00Hola!! Yo soy de España y compro todos los mangas ...Hola!! Yo soy de España y compro todos los mangas en español, en inglés tengo alguno, pero porque no ha sido publicado en español xDDDDD <br /><br />Te puedo hacer una pregunta??? ¿Eres estudiante de economía o algo parecido? Lo digo por la forma de hablar sobre el mercado... porque yo he estudiado eso, y las personas que no lo han estudiado no hablan así jajajaja Si no es el caso, lo siento, es para decirte que me gusta como te has expresado ;D<br /><br />PD: he visto que has empezado a seguir mi blog, y me he metido a cotillear el tuyo y me ha gustado mucho, así que tienes nueva seguidora!!! <br />Un saludo!!Ainhyhttps://www.blogger.com/profile/04674192018555922252noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post-79106250456997095782015-06-04T00:59:19.718-05:002015-06-04T00:59:19.718-05:00La verdad sí, hay muchísima más info en general en...La verdad sí, hay muchísima más info en general en inglés que en español. O hay cosas muy especializadas que toman su tiempo en llegar a español, aprender inglés es una de las cosas más útiles lol<br /><br />Son mercados diferentes el español y el inglés, asumo que somos más del mercado inglés porque me pasa lo mismo. Hay obras que amo que parece que los editoriales españoles no miran, y en inglés van sacando ya la mitad de la serie :_DNozomihttps://www.blogger.com/profile/09248143952417115242noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post-60061134440305874142015-06-04T00:55:30.080-05:002015-06-04T00:55:30.080-05:00Creo que lo de las calabazas es solo en España :_D...Creo que lo de las calabazas es solo en España :_D jajaja<br />Amo ver las expresiones de diferentes países (lo de pisha también me da risa xD), sobre todo para saber que hay cosas que no debería escribir lol - Por ejemplo, decir que estoy chocha por el nacimiento del bebé de una amiga, es decir que literalmente estoy muerta de amor por el bebé (que pues la palabra significa otra cosa en otros países *cof*)<br /><br />Pues sí, la mayoría de scans en inglés están muy bien, una que otra de los fast-scans tienen un inglés un poco raro, pero casi siempre hay un grupo que vuelve a sacar el cap revisado y entendible. En español he visto de todo, hay grupos que lo hacen bien, hay otros que lo hacen un poco raro ._.<br /><br />No sabía que en los 90 estaban mezclados! pensé que siempre tuvieron sus dos versiones! Para mi también, Sebastián es él por su acento!<br /><br />Algo curioso y reciente, como no estoy muy enterada de las diferencias en adaptaciones de trad de pelis, hace poco gracias a blogs españoles, vi que el nombre que le dieron al dragón en la peli "Cómo entrenar a tu dragón" era Desdentado, me parece un nombre tan poco amor.... en latinoamérica quedó como Chimuelo. Y generalmente chimuelo (que significa lo mismo que desdentado) es algo con lo que nos referimos a los niños! Eso le da todo un enfoque diferente al nombre (un enfoque más amor xDD).<br /><br />No se si regresen al español neutro, las personas de latinoamérica están super acostumbradas a sus doblajes/subtitulos, pero creo que España está aún más acostumbrado a los suyos, me da la impresión de que doblan todo xDD<br /><br />Lo de las guerras en Youtube por doblajes, es taaaan taaaan tonto lol, pero hay de todo...<br /><br />Gracias por comentar, me alegra saber otras opiniones! besos para ti y también que tengas una feliz semana!Nozomihttps://www.blogger.com/profile/09248143952417115242noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post-80113810203005901652015-06-04T00:32:56.694-05:002015-06-04T00:32:56.694-05:00Los scans son super neutrales! creo que por eso me...Los scans son super neutrales! creo que por eso me sorprendí al leer manga de España, pensé que iba a ser como los scans .-.<br /><br />Claro las editoriales editan para su país, y tienes razón, pensé en lo del editorial latinoamericano, pero es así como muuuuuy poco probable, no creo que haya demasiado interés por hacer uno, tampoco se si haya el suficiente mercado para sostener un editorial nuevo, pero quizás algún día(?)<br /><br />Pd: Ya estamos saldados con lo de la venganza >:3Nozomihttps://www.blogger.com/profile/09248143952417115242noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post-46412885348241015652015-06-04T00:27:45.895-05:002015-06-04T00:27:45.895-05:00Si sabes inglés se te abre el mundo XD, a mi me pa...Si sabes inglés se te abre el mundo XD, a mi me pasa lo mismo, la mayoría de mis mangas (y muchos de los que he leido) no están licenciados para traducirlos al español (y muchos de ellos son bastante buenos :c :okay:) asi que he tenido que ocupar el inglés XD<br />Tammy G. M. Lagunashttps://www.blogger.com/profile/02300135630051308676noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post-17866272600132388612015-06-04T00:27:32.210-05:002015-06-04T00:27:32.210-05:00También la misma respuesta - El inglés por lo meno...También la misma respuesta - El inglés por lo menos en shoujo no es muy complicado si hay algún manga que te guste mucho y que no vayan a licenciar en España (por x razón) podrías probar :x maybe? o quizás por scans para ver que tal es el nivel de complejidad? <br /><br />A mi el catálogo actual de las editoriales inglesas me tiene enamorada, así que seguiré comprando por algún tiempo más!Nozomihttps://www.blogger.com/profile/09248143952417115242noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post-11192505159213233542015-06-04T00:26:27.884-05:002015-06-04T00:26:27.884-05:00El inglés por lo menos en shoujo no es muy complic...El inglés por lo menos en shoujo no es muy complicado si hay algún manga que te guste mucho y que no vayan a licenciar en España (por x razón) podrías probar :x maybe?Nozomihttps://www.blogger.com/profile/09248143952417115242noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post-27133455453064012242015-06-03T13:45:50.434-05:002015-06-03T13:45:50.434-05:00No sabía que allí no se decía la frase de "me...No sabía que allí no se decía la frase de "me/le dieron calabazas" xD Qué curioso la verdad! Seguro que hay muchas que no conozco y viceversa aunque se pueden sacar por contexto como lo de "chance hechos bola". Si te gustan ese tipo de expresiones, en mi tierra se dice: "se hizo la pisha un lío" (se hizo un lío con todo y quedó confundido" (Por si te apetece reírte un poco: https://twitter.com/_diccionario).<br /><br />La verdad es que las traducciones online están muy bien hechas en su mayoría, hablando de inglés digo porque en español no leo, de hecho, también estuve traduciendo un tiempo pero tuve que dejarlo por los estudios. <br /><br />Tienes mucha razón cuando dices que es más fácil hacer un inglés neutro que un español neutro. Aunque, recuerdas los doblajes de películas Disney de los 90? Hubo un tiempo que los mezclaban pero tanto latinoamericanos como españoles de península se quejaron por los acentos y demás - cosa que a mí me gustaba, Sebastián sin su acento cubano ya no es lo mismo - y separaron los doblajes además de las traducciones. No obstante, por ejemplo, se reirían de mí si digo en Argentina "coger el bus". En ése sentido entiendo porqué algunos países de habla hispana deciden hacer sus propias traducciones.<br /><br />Quizás retomen el español neutro, quizás no, no sé. A mi parecer todo estaba mucho más en "paz" cuando el doblaje era neutro, no como ahora que hay guerras en youtube por los doblajes latino o castellano. EN fin...<br /><br />Gracias por la genial entrada! Besos y feliz semana!Nedylene A'Daragonhttps://www.blogger.com/profile/01723050569691559981noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post-53055195010370542502015-06-03T13:13:48.911-05:002015-06-03T13:13:48.911-05:00Entiendo bien la entrada, yo por ejemplo los manga...Entiendo bien la entrada, yo por ejemplo los mangas que sigo son por scans, al igual que los subtítulos de anime y usan palabras de Latinoamérica que bueno, por leerlo en facebook y tal sé que significa (como es el caso de ''Ese carro'', ''Que onda'', etcétera), pero es gracioso como los scans traducidos a veces es más neutro que las propias editoriales. xDDDD<br /><br />Claro que a lo mejor no todo el mundo está satisfecho con el neutro, o simplemente, las editoriales quieren hacer de esa franquicia como única del país, pero para que ocurriese una editorial por ejemplo con un español neutro, deberían de formar una editorial un Latinoamericano y un español de España y traducir y adaptar las palabras a modo que en ambos países se usen. <br /><br />PD: Todavía guardo venganza por lo del artbook. e_e (?)Joséhttps://www.blogger.com/profile/17204536562766703841noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post-56078402992735600372015-06-03T05:14:19.691-05:002015-06-03T05:14:19.691-05:00Tal como dice Yurika, a mi también me gustaría sab...Tal como dice Yurika, a mi también me gustaría saber un poco más de inglés para poder leer mangas que no hay en español T__TGloomhttps://www.blogger.com/profile/12261793158501899261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3404534619164121375.post-9260452162811433622015-06-03T03:12:28.358-05:002015-06-03T03:12:28.358-05:00que suerte saber ingles, porque yo no tengo ni ide...que suerte saber ingles, porque yo no tengo ni idea asi que tengo que leer en español T-TYurikahttps://www.blogger.com/profile/13970840182619697164noreply@blogger.com